pmy_tn/act/17/16.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Berita Umum:
Ini bagian lain dari Paulus dan Silas pu cerita perjalanan. Paulus sekarangada di Athena dimana de tunggu Silas dan Timotius untuk gabung deng de.
# Skarang
Kata ini dipake untuk buat jeda cerita utama. Di sini Lukas mulai cerita bagian baru.
# De roh rasa susah dalam de pu diri  karna de liat kota itu penuh deng patung-patung berhala
Di sini "roh" dimaksudkan untuk Paulus sendiri . Ini bisa dinyatakan didalam bentuk aktif. Arti lain: "de jadi marah karna de liat patung berhala ada dimana-mana di kota itu." ato "de liat patung berhala ada dimana-mana di kota itu buat de marah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# De berargumen
"De berdebat" ato "de berdiskusi." Ini brarti kalo di sana ada petunujuk dari pendengar bukan hanya de kotbah. dong bicara deng de sperti biasa.
# Orang lain yang sembah Allah
Ini dikase tuju untuk orang kafir (bukan-Yahudi) yang memuji Allah dan ikut De, tapi tra ikut smua hukum agama Yahudi.
# Di pasar
"Di pasar umum." Ini  tempat jualan, dimana membeli dan menjual barang, ternak, atau pedagang berlangsung.