16 lines
653 B
Markdown
16 lines
653 B
Markdown
# Nanti pigi ke penduduk kota yang lain
|
|
|
|
Ini ungkapan untuk penduduk di kota lain. arti lain: "nanti pigi ke penduduk kota lain" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Memohon
|
|
|
|
Di sini kata "mohon" brarti mohon atau minta sgera.
|
|
|
|
# Di depan TUHAN pu muka(*)
|
|
|
|
Di sini "muka" ini ungkapan kehadiran TUHAN. Liat bagemana ko artikan ini dalam [Zakharia 7:2](../07/02.md). arti lain: "di hadapan TUHAN" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Cari TUHAN smesta alam
|
|
|
|
Dong yang ingin kenal De trus bikin De snangkan disampekan seolah-olah dong benar-benar cari untuk ketemu TUHAN. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|