pmy_tn/zec/01/17.md

821 B

Skali lagi panggil deng keras

Malaikat yang bicara sama Zakharia bilang hal-hal ini.

Sa Kota-kota akan dapa kasi banyak deng kemakmuran

Kata-kata "Sa kota-kota" kasi tunjuk sama kota-kota di Yehuda dan kasi tunjuk sama  orang-orang yang tinggal di de dalam. TUHAN bicara penduduk kota itu akan kembali makmur macam kemakmuran adalah cairan yang mengaliri kota-kota, yang adalah de tempat. Terjemahan lain: "Sa Kota-kota akan makmur lagi" ato "Orang-orang yang tinggal di kota-kota Yehuda akan makmur lagi" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

TUHAN akan hibur Sion

Kata "Sion" di sini kasi tunjuk sama orang-orang yang tinggal di dalam kota.Terjemahan  lain: "TUHAN akan hibur penduduk Sion lagi" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)