1.4 KiB
Itu karna tong tra pu roti
Dalam kalimat ini, hal ini dapat membantu untuk menyatakan kalo "itu" kase tunjuk ke apa yang Yesus su katakan. AT: "De pasti mengatakan itu karna tong tra pu roti" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Trada roti
Kata "trada" merupakan kata yang ditambah-tambah. Murid-murid mempunyai sepotong roti (Markus 8:14), tetapi itu tra jauh berbeda deng tra pu roti sama sekali. AT: "roti yang sangat sedikit" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
Kenapa kam bicara kalo kam tra pu roti?
Disini Yesus menegur sedikit De pu murid-murid karna sharusnya dong mengerti apa yang De ada katakan. Ini dapat ditulis sbagai sbuah pernyataan. AT: "Tong tra sharusnya berfikir kalo Sa bilang tentang roti yang sbenarnya." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Apa kam blum tau juga kah ? Apa kam blum mengerti juga kah?
Pertanyaan-pertanyaan ini pu makna yang sama dan digunakan bersama untuk tekankan kalo dong tra mengerti. Ini dapat ditulis sbagai satu pertanyaan atau pernyataan. AT: "Apa tong juga blum mengerti?" ato "Kam harusnya mengerti dan tahu skarang apa yang Sa bilang dan Sa lakukan." (Lihat:[[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])
Apakah kam pu hati su mengeras?
"Hati" disini brarti sbuah metonimia untuk "pemikiran dan maksud." AT: "Ko pu pikiran su jadi sangat keras!" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)