pmy_tn/ezk/36/29.md

869 B

Berita umum :

TUHAN teruskan kase Yehezkiel pesan untuk Israel

Sa juga akan slamatkan ko dari smua ko pu kotoran

Sesuatu yang tra bisa ditrima TUHAN dikatakan seolah-olah secara fisik tra bersih. Terjemahan lain: "Karna Sa akan slamatkan ko dari sgala yang buat Sa tolak ko" (Liat : rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sa akan kase tumbuh gandum

"Sa akan kase tumbuh gandum" Kalimat ini gambarkan gandum sbagai seorang hamba TUHAN. Terjemahan lain : "Sa akan kase tumbuh gandum di tanah Israel" (Liat : rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Sa trakan datangkan kelaparan ke atas ko

TUHAN pake kata kelaparan di tanah seolah-olah De taruh kelaparan atas bangsa. Terjemahan lain: (Liat: "Sa tra akan datangkan kelaparan ke atas ko" atau "Sa tra akan lama bikin tra ada makanan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)