pmy_tn/act/05/26.md

1.5 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Kepala penjaga dan de pu para pengawal membawa rasul dong sebelum Majelis Agama Yahudi.

Berita Umum:

Kata "dong" di bagian ini mengacu pada kepala penjaga dan para pengawalnya. Dalam gabungan kata "takut bahwa orang-orang lempari batu ke dong" kata "dong " mengacu pada kepala penjaga dan para pengawalnya. Segala macam kata "dong" yang muncul dalam catatan ini mengacu pada para rasul.

Berita Umum:

Kata "kam" adalah jamak dan mengacu pada para rasul dong . (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Dong takut

"Dong rasa takut"

Dalam nama ini

Kata "nama" mengacu pada pribadi Yesus. Lihat bagemana ko menerjemahkan di Kisah para rasul 4:17. AT: "Tra boleh bicara lagi tentang orang ini, Yesus" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kam tlah memenuhi Yerusalem dengan ko pu ajaran

Mengajar banyak orang di sbuah kota dikatakan macam dong penuhi kota dengan pengajaran. AT: "Kam su ajar orang-orang di Yerusalem mengenai De" ato "kam tlah ajar tentang dia melalui Yerusalem" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Keinginan untuk membawa darah orang ini kepada torang

Kata "darah" adalah gambarkan kematian, dan membawa darah seseorang ke orang-orang merupakan suatu gambaran untuk kalo bahwa mereka bersalah atas kematian seseorang tersebut. AT: "Keinginan untuk membuat tong bertanggung jawab atas kematian orang tersebut" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])