16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
# Nanti ko pu mulut tabuka
|
||
|
||
Kata ini bisa dibilang dalam bentuk aktif. Nabi Yehezkiel diberikan pengetahuan dan kemampuan untuk bisa bicara yang digambarkan deng de pu mulut yang tabuka. Arti lain: "Sa akan buka ko pu mulut" ato "ko akan tau apa yang diucapkan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
||
# Ko akan bicara dan tra diam lagi
|
||
|
||
Kedua gabungan kata ini brarti bahwa nabi Yehezkiel akan bicara. Di dalam gabungan kata kedua hal itu dinyatakan dalam bentuk negatif untuk tekankan bahwa de akan bicara. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
||
# Ko akan jadi tanda buat dorang
|
||
|
||
Di sini kata "tanda" tertuju ke sesuatu yang menyatakan sbuah pringatan khusus buat dorang yang liat de. Liat bagemana ini diartikan dalam Yehezkiel 12:6. Arti lain: "Ko akan jadi pringatan buat dorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Tau kalo Sayalah Tuhan
|
||
|
||
Ketika TUHAN bicara bahwa umat akan kenal bahwa Dia itu TUHAN , De pu maksud spaya dorang tau bahwa De itu satu-satunya TUHAN yang benar yang memiliki otoritas dan pu kuasa. Liat bagemana ini diartikan dalam Yehezkiel 6:7. Arti lain: "Kam harus tau kalo Sa itu TUHAN, satu-satunya TUHAN yang benar" ato "sadar kalo Sa, TUHAN, yang pu kuasa dan pencipta" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|