29 lines
870 B
Markdown
29 lines
870 B
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
Hamba Abraham lanjut untuk bicara sama keluarga Ribka.
|
||
|
||
# berdoa dalam sa pu hati
|
||
|
||
Berdoa di dalam pikiran dikatakan seolah-olah de bicara dalam de pu hati. Kata "hati" menunjuk pada de pu perkataan dan pikiran. AT: "berdoa" atau "Berdoa cepat" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Ribka datang
|
||
|
||
"Tiba-tiba Ribka datang" atau "Sa kaget lihat Ribka datang"
|
||
|
||
# guci
|
||
|
||
Ini adalah sebuah wadah berukuran sedang yang terbuat dari tanah liat yang dipake untuk simpan dan menuangkan benda cair. Lihat bagaimana ko terjemahkan ini dalam Kejadian[ 24:14](./12.md).
|
||
|
||
# de turun ke sumur
|
||
|
||
Frasa "turun" digunakan karna sumur itu berada di tempat yang lebih rendah dari dimana hamba itu sedang bicara.
|
||
|
||
# sumur
|
||
|
||
lubang tanah yang ada air segar
|
||
|
||
# kase minum unta-unta
|
||
|
||
"Kase minum untuk unta-unta"
|
||
|