37 lines
1.1 KiB
Markdown
37 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Paulus pu cerita dan Barnabas di Ikonium berlanjut.
|
|
|
|
# Itu terjadi di Ikonium bahwa ...
|
|
|
|
Mungkin de pu arti 1) "orang-orang yahudi menjadi percaya, itu terjadi di Ikonium " ato 2) "Di Ikonium tra terjadi sperti biasa"
|
|
|
|
# Cerita deng bahasa yang paling baik
|
|
|
|
##### "bicara deng bahasa yang jelas." Mungkin akan sangat membantu untuk bilang bahwa dorang sementara bicara mengenai pesan tentang Yesus. Arti lainnya: "kase tau pesan tentang Yesus deng jelas"
|
|
|
|
##### (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Orang Yahudi yang tra dengar-dengaran
|
|
|
|
Ini ditujukan ke sebagian orang-orang Yahudi yang tra percaya pada pesan tentang Yesus.
|
|
|
|
# Kase bergerak pikiran bangsa-bangsa bukan Yahudi
|
|
|
|
bikin bangsa-bangsa bukan Yahudi marah bisa dibilang seperti mengganggu air yang tenang.
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Pikiran
|
|
|
|
Disini kata "pikiran" ditujukan ke orang-orang.
|
|
|
|
##### Arti lainnya
|
|
|
|
: "bangsa-bangsa bukan Yahudi"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Sodara-sodara
|
|
|
|
Disini "sodara-sodara" ditujukan sama Paulus dan Barnabas dan orang-orang yang baru percaya.
|
|
|