pmy_tn/act/03/19.md

25 lines
1.3 KiB
Markdown

# Bertobat dan kembali
Kata-kata "bertobat" dan "kembali" kasih tahu bageimana seseorang bisa ubah gaya berpikir, dari gaya berpikir orang berdosa menuju gaya berpikir yang dekat ke Allah. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Supaya kam pu dosa-dosa dihapus
Kata "dihapus" ini seperti suatu kiasan: tong pu dosa-dosa bageikan tinta di atas kertas putih, dan ketika Allah ampuni tong pu dosa, dosa-dosa itu dihilangkan atau dihapuskan. Kalimat ini dapat dibentuk ke bentuk kalimat aktif. AT: "spaya Allah hapus ko pu dosa-dosa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sehingga waktu kelegaan datang dari kehadiran Tuhan
"waktu di saat kehadiran Tuhan membri bantuan." Arti lain yang bisa jelas : 1) "waktu di saat Allah membri ko pu roh kekuatan" ato 2) "waktu di saat Allah akan bangkitkan kam"
# Dari kehadiran Tuhan
Kalimat "dari kehadiran Tuhan" sperti sbuah pemakaian nama untuk Tuhan sendiri. AT: "dari Tuhan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Supaya De mengutus Kristus
"supaya De utus Kristus kembali." Ini mengartikan kedatangan Kristus untuk yang kedua kali.
# Yang tlah ditetapkan sama kam
Kalimat ini dapat diubah ke dalam bentuk kalimat aktif. AT: "yang De tetapkan sama kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])