2.4 KiB
Bagian 1: Permulaan Umum
Bagan dari Kitab 1 Petrus
- Permulaan (1:1-2)
- Pujian keslamatan pada Allah dari orang-orang percaya (1:3-2:10)
- Hidup Kristen (2:11-4:11)
- Dorong orang untuk bertahan saat menderita (4:12-5:11)
- Penutup (5:12-14)
Siapa yang tulis Kitab 1 Petrus?
Kitab 1 Petrus Nabi Petrus yang tulis. De tulis surat kepada orang-orang pendatang yang tersebar di Pontus, Galatia, Kapadokia, Asia Kecil, dan Bitinia.
Tentang apakah Kitab 1 Petrus ini?
Petrus bilang kalo de tulis surat ini pu tujuan untuk "dorong kam dan bersaksi kalo ini adalah anugerah sejati dari Allah" (5:12). De dorong orang-orang Kristen untuk trus patuh sama Allah karna Yesus akan sgera kembali.
Bagemana judul kitab ini diartikan?
Penerjemah bisa pilih untuk kas nama kitab ini deng de pu judul asli "1 Petrus" ato "Petrus satu". Ato dong bisa pilih nama yang paling jelas, sperti "Surat Satu dari Petrus" ato "Surat satu yang Petrus tulis" (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Bagian 2: Pikiran Penting Rohani dan Budaya
Bagemana orang Kristen dong pu keadaan di Roma
Petrus mungkin ada di Roma pas de tulis surat ini. De kasi Roma pu nama simbolik "Babilonia" (5:13). Jadi pas Petrus tulis surat ini, Roma deng kejam dong siksa orang-orang Kristen.
Bagian 3: Masalah Pengertian yang Penting
Kata tunggal dan jamak "Ko"
Di buku ini, kata "sa" tertuju sama Petrus, kecuali di dua tempat: 1 Petrus 1:16 deng 1 Petrus 2:6. Kata "ko" slalu jamak dan tertuju ke Petrus pu pendengar. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
Apakah masalah yang besar di Kitab 1 Petrus
Ini adalah masalah tekstual yang paling terliat di Kitab 1 Pertus:
- "Ko su buat ko pu jiwa suci deng patuh sama kebenaran. Ini adalah tujuan rasa sayang sodara; jadi saling baku sayang smua." (1:22). Versi ULB, BHC dinamis dan versi modern lainnya membaca deng cara bgitu. Brapa versi lama dibaca, :Ko buat ko pu jiwa suci deng patuh sama kebenaran lewat Roh untuk tujuan kasih persaudaraan, jadi kasihilah satu sama lain deng sunggu-sunggu dari ko pu hati."
Pengertian disarankan tra kas masuk ekspresi "lewat roh" di 1:22. Tapi, kalo versi lama Alkitab di suatu wilayah mempunyainya, harus taru dalam kurung ([]) untuk kasi tanda kalo ini mungkin bukan kitab 1 Petrus yang asli. (liat: rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants)