16 lines
828 B
Markdown
16 lines
828 B
Markdown
# Jangan kamu mencari Betel
|
||
|
||
Di sini "mencari Betel" kase tunjuk pada pigi ke Betel meminta bantuan. Arti lain: "Jang pigi ke Betel untuk minta bantuan". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Jang pigi ke Gilgal
|
||
|
||
"Dan jangan masuk ke Gilgal".
|
||
|
||
# Sbab Gilgal pasti akan diangkut ke pembuangan
|
||
|
||
Di sini "Gilgal" mewakili orang Gilgal, dan diangkut ke pembuangan kase tunjuk pada kata ditawan dan dibuang. Arti lain: "Karna orang Gilgal pasti akan ditangkap dan dibuang" atau "Karna sa pu musuh tentu akan menangkap orang Gilgal dan buang dong". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Betel akan hilang
|
||
|
||
Di sini "hilang" mewakili kata dihancurkan. Arti lain: "Betel akan benar-benar dihancurkan" atau "musuh akan benar-benar menghancurkan Betel". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|