984 B
Kase Hebron jadi milik warisan Kaleb
Hebron dibicara seolah-olah sebuah warisan yang Kaleb trima sebagai kepunyaannya yang kekal. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Sampe hari ini
Hal ini menunjuk kepada sebuah masa dimana penulis menulis buku ini.
De ikut TUHAN sepenuhnya
Menjadi seseorang yang setia kepada TUHAN dibicarakan seolah-olah sepenuhnya mengikuti TUHAN. AT: "de tetap setiap sama TUHAN" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Kiryat-Arba
Ini adalah nama sebuah tempat.(Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
Trus tenanglah negri itu dan berhenti berperang
Orang-orang tra lagi berperang dibicarakan seolah-olah negri itu adalah seseorang yang berhenti dari peperangan. Liat bagaimana kalimat ini diterjemahkan dalam Joshua 11:23. AT: " Lalu orang-orang tra lagi berperang di negri itu." (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])