pmy_tn/jdg/16/20.md

16 lines
612 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Orang Filistin serang ko
Frasa "serang ko" menunjukkan kalo orang-orang Filistin su siap untuk tangkap Simson. Terjemahan lain: "Orang-orang Filistin su tiba di sini untuk tangkap ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Terjaga
"Terbangun"
# Bebas
"Lari meloloskan diri"
# Tapi de tra tau, kalo TUHAN su kastinggal de
Arti tersirat bagian ini adalah kalo ketika TUHAN kastinggal Simson, de tra kuat lagi. Terjemahan lain: "Tapi Simson tra tau kalo TUHAN su kastinggal de dan kalo de tra akan cukup kuat untuk kalahkan orang  Filistin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])