19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Ayat-ayat ini menjelaskan latar belakang tentang mujizat yang akan dilakukan Yesus deng memberi makan empat ribu orang. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Orang-orang cacat, buta, bisu, dan lumpuh
|
|
|
|
"Dong yang tra bisa jalan, dong yang tra bisa lihat, dong yang tra bisat bicara, dan dong yang pu tangan atau kaki yang tra berfungsi".
|
|
|
|
# Dong membawa orang-orang sakit tersebut di kaki Yesus
|
|
|
|
Jelaslah, berapa orang sakit dan lumpuh itu tra dapat berdiri sehingga teman-teman bawa dong, dong diletakkan di atas tanah di depan Sa. AT: "Orang banyak itu tempatkan orang-orang sakit tersebut di atas tanah, di depan Yesus".
|
|
|
|
# Orang-orang lumpuh sembuh
|
|
|
|
Ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. Arti lain: "orang-orang lumpuh jadi sembuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Yang lumpuh ... Yang timpang ... Yang buta
|
|
|
|
Kata-kata sifat nominal dapat dituliskan sbagai kata-kata sifat. Arti lain: "orang-orang lumpuh ... orang-orang cacat ... orang-orang buta" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) |