pmy_tn/1jn/05/09.md

1.4 KiB

Kalo tong terima kesaksian manusia, Allah pu kesaksian lebih kuat

Yang terjemahkan bisa kasi tunjuk lebih jelas alasan kenapa tong harus percaya perkataan Allah: AT: "Kalo tong percaya perkataan orang, tong harus lebih percaya perkataan Allah karna De selalu kasi tau tentang kebenaran" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Trima kesaksian manusia

Ungkapan "Terima kesaksian manusia" bisa diartikan sbagai percaya orang lain pu kesaksian tentang sesuatu yang de su llihat. kata benda abstrak dari "kesaksian" bisa diartikan ke dalam kata kerja. AT: "Percaya apa yang disaksikan oleh manusia" atau "percaya apa yang manusia bilang tentang apa yang dong su lihat" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Allah pu kesaksian lebih kuat

Allah pu kesaksian lebih penting dan lebih bisa dipercaya.

Anak

Ini ni sebutan penting untuk Yesus, Anak Allah. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

Orang yang percaya ke Anak Allah su pu kesaksian itu di dalam de pu diri

"Siapapun yang percaya dalam Yesus pasti tau deng yakin kalo Yesus itu Anak Allah".

Buat De jadi seorang penipu

"Su sebut Allah sbagai seorang penipu".

Karna orang itu tra percaya kesaksian yang Allah kasi tentang De pu Anak

"Karna de tra percaya kalo Allah su kasi tau yang sebenarnya tentang De pu Anak".