28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# Perayaan
|
|
|
|
Kata benda "perayaan" dapa diungkapkan deng kata kerja "rayakan." Arti lain: "Trus kam rayakan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Tiup trompet
|
|
|
|
Di sini "TUHAN" Bicara lagi sama Musa kata kata "kam," tapi sebetul ingin de untuk minta Imam-imam tiup trompet-trompet itu. Arti lain: "Kam harus printa Imam-imam untuk tiup trompet-trompet tu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]),
|
|
|
|
# Buat pergantian bulan
|
|
|
|
Buat 12 bulan sama penanggalan Ibrani. Pada permulaan bulan yang terdapat sbuah tanda cahaya menandai tiap-tiap awal bulan pada kalender yang pake penanggalan bulan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]])
|
|
|
|
# Ko pu kurban bakaran ... ko pu kurban pendamaian ... buat Sa
|
|
|
|
Di dalam ungkapan ini kata "mu" dan "ko" adalah jamak dan kasi sama umat Israel. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Buat persembahan
|
|
|
|
"Dalam menghormati persembahan"
|
|
|
|
# Akan jadi pengingat, akan kam buat Sa
|
|
|
|
"Akan jadi peringatan untuk ko dari pada sa " Kata "peringatan" dapa di kasi tau deng kata kerja "ingat." Arti lain: "Akan selalu kasi ingat ko dari pada Sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Itu akan jadi
|
|
|
|
Kata "Ini" kase tunjuk buat sangkakala dan persembahan.
|