pmy_tn/mrk/16/14.md

37 lines
1.9 KiB
Markdown

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Waktu Yesus ketemu deng kesebelas murid, De tegur dong karna dong tra percaya dan bilang ke dong untuk pigi ke sluruh dunia dan beritakanlah Injil.
# Kesebelas
Dorang tuh sebelas rasul yang tetap ada setelah Yudas kase tinggal dong.
# Dong sandar di meja
Ini tuh satu perumpamaan untuk makan, yang merupakan sebuah cara yang biasa untuk orang-orang pada saat itu memakan makanan. AT: "Dorang lagi makan makanan" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Bersandar
Dalam tradisi Yesus, waktu orang-orang berkumpul bersama untuk makan, dong berbaring di sisi dorang, mencela diri dorang sendiri diatas bantal disamping meja yang tra terlalu tinggi.
# Kekerasan hati
Yesus sedang tegur De pu murid-murid karna dorang tra akan percaya sama De. Arti ungkapan ini sehingga bisa dipahami kalo murid-murid tra percaya Yesus. AT: "Tra mau untuk percaya" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Pergi ke sluruh dunia
Disini "dunia" merupakan sbuah perumpamaan untuk orang-orang di dunia. AT: "Pigi ke tempat manapun yang ada banyak orang-orang" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ke smua ciptaan
Ini tuh sesuatu yang melebih-lebihkan dan satu perumpamaan untuk dimanapun orang-orang berada. AT: "Smua orang sepenuhnya" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Siapa yang percaya dan dibaptis akan diselamatkan
Kata "De" ditujukan ke siapa saja. Kalimat ini bisa dibuat jadi kalimat aktif. AT: "Allah akan selamatkan smua orang yang percaya dan perbolehkan kam untuk baptis dorang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Orang yang tra percaya akan dapa hukum
Kata "orang" disini ditujukan kepada siapa saja.Kalimat ini bisa dibuat menjadi aktif. AT: "Allah akan hukum smua orang yang tra percaya" (Liat:[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])