pmy_tn/mat/27/62.md

1.9 KiB

Persiapan

Ini adalah hari dimana orang-orang siapkan sgala sesuatu untuk hari Sabat.

Dikumpulkan ke hadapan Pilatus

"Bertemu deng Pilatus"

Ketika si panipu itu masih hidup

"Ketika Yesus, si panipu, masih hidup"

De bilang, 'Stelah tiga hari Sa akan bangkit lagi.'

Ini memiliki sebuah kutipan di dalam sebuah kutipan. Ini dapat dikatakan sbagai kutipan tra langsung. Arti lainnya: "De katakan bahwa stelah tiga hari De akan bangkit lagi." (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

Perintahkanlah supaya kuburan itu dijaga

Ini dapat dikatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Perintahkanlah para prajurit untuk menjaga kuburan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Hari ketiga

(Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

De pu murid-murid mungkin akan datang dan dong curi De

"De pu murid-murid mungkin akan datang dan curi De pu jenasah"

Mungkin De pu murid-murid ... katakan kepada orang-orang, 'De tlah bangkit dari kematian,'

Ini memiliki sebuah kutipan di dalam kutipan. Ini dapat dikatakan sebagai kutipan tra langsung. Arti lainnya: "De pu murid-murid mungkin ... katakan kepada orang-orang bahwa De tlah bangkit dari kematian," (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

Dari kematian

Diantara smua orang yang tlah mati. cara ini gambarkan smua orang mati bersama di dunia bawah. Untuk bangkit dari antara dorang, ini berbicara tentang datangnya kebangkitan.

Dan, penipuan yang terakhir ini akan lebih buruk daripada yang pertama

berita yang dipahami dapat dikatakan secara jelas. Arti lainnya: "Dan jika dorang tipu orang-orang deng katakan hal itu, itu akan menjadi lebih buruk daripada cara dorang tipu orang-orang sebelumnya, ketika De katakan bahwa De adalah Kristus" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)