33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# Di de pu blakang
|
|
|
|
"Yang ada di de pu belakang" atau "setelah de pigi"
|
|
|
|
# Sa memohon kepada de, sa pu saudara-saudara
|
|
|
|
"Sa mohon deng sangat, sa pu saudara-saudara"
|
|
|
|
# Sa pu sodara-sodara
|
|
|
|
Lot bicara baik-baik ke pace-pace dong yang ada di sodom agar dong bisa dengar de. AT: "sa pu teman-teman" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Janganlah kam lakukan kejahatan itu
|
|
|
|
"Jang lakukan suatu hal yang sangat jahat" atau "jang melakukan hal yang jahat"
|
|
|
|
# Lihat
|
|
|
|
"Perhatikan" atau "Lihatlah"
|
|
|
|
# Jang tidur deng
|
|
|
|
"Janganlah berhubungan intim deng. AT: "Jang kam berhubungan badan deng de" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# Menurut ko apa yang baik
|
|
|
|
"Apa pun yang kam inginkan" atau "apa pun yang kam pandang baik"
|
|
|
|
# Dong berlindung di dalam sa pu rumah
|
|
|
|
Kedua laki-laki itu adalah tamu Lot, sehingga de perlu melindungi dong. Kata "atap" adalah sbuah ungkapan dari sluruh rumah dan sbuah gambaran yang Lot pake untuk melindungi dong. AT: "di dalam sa pu rumah, dan Allah ingin sa untuk melindungi dong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|