16 lines
859 B
Markdown
16 lines
859 B
Markdown
# Dan terjadilah
|
|
|
|
Di sini frasa dipake untuk tandai peristiwa penting di dalam kisah ini. Jika suatu bahasa memiliki cara tersendiri untuk mengekspresikan hal ini, anda dapat memakainya di sini.
|
|
|
|
# Pelaca, anak laki-laki Benaya
|
|
|
|
Ini adalah nama seorang manusia. Liat bagemana ini diterjemahkan di dalam [Yehezkiel 11:1](../11/01.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Sa sujud
|
|
|
|
"Sa tersungkur ke dalam tanah" ato "sa berbaring di tanah." Yehezkiel tra jatuh karna kecelakaan. De jatuh untuk tunjukkan de hormati dan gentar terhadap TUHAN (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Oh, Tuhan ALLAH!
|
|
|
|
Kata "oh" di sini adalah seruan untuk menyatakan ketakutan dan kesedihan. Arti lain: "Oh tra, TUHAN" atau "Ah, Tuhan ALLAH!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]])
|