20 lines
929 B
Markdown
20 lines
929 B
Markdown
# Tiga pelanggaran ... bahkan empat
|
|
|
|
Ini merupakan bahasa puisi. Ini tra berarti jumlah tertentu dosa yang su dilakukan, tapi mengindikasikan bawa banyak dosa tertuju pada penghakiman Tuhan. Liat bagaimana Anda diartikan ini dalam [Amos 1:3](../01/03.md).
|
|
|
|
# Yehuda
|
|
|
|
Ini gambarkan bangsa Yehuda. Terjemahan lain : "bangsa Yehuda" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Sa tra akan tarik kembali Sa pu hukuman
|
|
|
|
TUHAN gunakan dua kalimat kurang bagus untuk tekankan klou De akan hukum dong. Liat bagaimana kam pua rtikan ini dalam [Amos 1:3](../01/03.md). (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# Dong tipu
|
|
|
|
Ekspresi ini gambarkan penyembahan berhala atau dewa yang salah. Terjemahan lain : dong sembah berhala" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sesat ...de jalan
|
|
|
|
Sembah berhala dikatakan seolah bangsa ini jalan di de pu blakang. (Liat : //en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|