16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
# Firman TUHAN datang
|
|
|
|
Ungkapan ini digunakan tuk memperkenalkan sesuatu yang Allah bilang ke nabi-nabi dan orang-orangnya. Liat bagaimana ini diterjemahkan dalam 1 Raja-raja 6:11. Terjemahan lain: "TUHAN berpesan" atau "TUHAN berfirman". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Smua yang jahat yang de lakukan di mata TUHAN
|
|
|
|
Pandangan TUHAN menggambarkan penghakiman TUHAN. Terjemahan lain: "smua hal yang Baesa yang jahat dalam penghakiman TUHAN" ato "smua hal yang Baesa kejahatan yang de lakukan ke TUHAN". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Bikin de marah
|
|
|
|
Abstraksi kata benda "marah" dapat diekspresikan deng kata sifat "marah". Terjemahan lain: "bikin TUHAN sangat marah" ato "yang bikin Allah sangat marah". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Bekerja deng de pu tangan
|
|
|
|
Di sini Baesa menggambarkan deng "de pu tangan". kata-kata ini seakan-akan tindakan-tindakannya sperti "de pkerjaan. Terjemahan lain: "deng hal-hal yang Bease tlh bikin". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|