41 lines
1.0 KiB
Markdown
41 lines
1.0 KiB
Markdown
# Anak
|
|
|
|
Orang kaya tersebut adalah keturunan dari Abraham.
|
|
|
|
# Sesuatu yang baik
|
|
|
|
"Sesuatu yang baik" atau "sesuatu yang menyenangkan".
|
|
|
|
# Perlakuan yang jahat
|
|
|
|
"Dengan perlakuan menerima hal-hal jahat" atau "dengan trima perlakuan yang sebabkan de menderita".
|
|
|
|
# Dengan cara
|
|
|
|
Ini ditujukan pada fakta bahwa dong berdua trima sesuatu saat dong hidup di dunia. Tra dikatakan kalo apa yang dong trima sama. AT: "apa yang de trima sementara de hidup".
|
|
|
|
# De nyaman di sini
|
|
|
|
"De merasa nyaman di sini" atau "de senang di sini".
|
|
|
|
# Dalam penderitaan
|
|
|
|
"menderita".
|
|
|
|
# Selain itu
|
|
|
|
"Selain alasan itu".
|
|
|
|
# Sebuah jurang yang besar tlah ditempatkan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah telah tempatkan jurang besar di antara ko dan kitong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Jurang besar
|
|
|
|
"Curam, dalam dan lembah yang luas" atau "pemisah yang besar" atau "jurang besar".
|
|
|
|
# Siapapun yang coba melewatinya... tra dapa
|
|
|
|
"Mereka yang ingin melewati jurang itu... tra dapat" atau "jika orang ingin melewatinya... dong tra bisa lewat" .
|
|
|