31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
# Kata yang berhubungan:
|
|
|
|
Ini akhiri apa yang Paulus bilang ke kumpulan orang Yahudi dekat Markas.
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Di sini kata "dong" kaseh tunjuk pada orang Yahudi yang tra percaya di Yerusalem.
|
|
|
|
# Dong pu diri sendiri tau
|
|
|
|
Kata "dong pu diri" digunakan untuk penekanan. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|
|
# Di stiap sinagoge
|
|
|
|
Paulus pigi ke sinagoge untuk dapa orang Yahudi yang percaya sama Yesus.
|
|
|
|
# Ko pu saksi Stefanus pu darah tumpah
|
|
|
|
Di sini "darah" kase tunjuk ke Stefanus pu hidup. Untuk tumpahkan darah brarti bunuh. Ini bisa kase tunjuk dalam bentuk aktif. AT. "Dong bunuh Stefanus yang bersaksi tentang Engkou" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
##### Kata terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/prison]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/synagogue]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/names/stephen]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/testimony]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/gentile]]
|