1.4 KiB
Bertindak tra setia dan tra sengaja bikin dosa terhadap barang-barang kudus milik TUHAN
Ini artinya orang su bikin dosa karena tra kase kepada TUHAN apa yang se TUHAN kase perintah padanya. AT: "Dosa-dosa trasengaja terhadap barang-barang kudus milik TUHAN"
Yang de pu harga satu syikal perak
Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "de harus memastikan seberapa banyak syikal yang layak untuk domba jantan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Syikal
satu syikal de pu brat sekitar 11 gram. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney)
Syikal Kemah Pertemuan
Ini mungkin berarti bahwa disana setidaknya ada dua jalan untuk ukur sebuah syikal. Ini merujuk pada bagaimana para imam menimbang syikal kudus. AT: "patokan resmi di kemah suci"
Tempat kudus
Ini adalah nama lain dari kemah suci.
De harus tambahkan seperlima
Ini berarti bahwa seseorang wajib bayar lebih seperlima harga dari apa yang de persembahkan buat TUHAN.
Seperlima
Ini salah satu bagian dari lima bagian yang sama. (lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-fraction)
Imam akan bikin pendamaian untuk de
Gambaran dari kata benda "pendamaian" dapat dinyatakan sbagai satu kata kerja. AT: "imam akan membuat tebusan untuk de" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Orang itu akan dapat ampun
Ini dapat dinyatakan pake kalimat aktif. AT: "TUHAN akan ampuni orang itu" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)