pmy_tn/act/05/35.md

37 lines
1.2 KiB
Markdown

# Perhatikan dengan baik pada
"Berpikir dengan cermat" atau "untuk berhati-hati." Gamaliel suh memperingatkan dong untuk tra melakukan sesuatu yang akan dong sesali kemudian
# Teudas bangkit
Arti-arti yang memungkinkan adalah 1) "Teudas melawan " atau 2) "Teudas muncul."
# Mengaku sbagai seseorang
"Mengaku sebagai seorang yang penting"
# De dapa bunuh
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "dong bunuh dia " (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Smua yang pernah ikut dia bubar
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Smua yang pernah mengikut dia bubar" atau "siapapun yang menaatinya pergi ke arah yang berbeda" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sampe trada sama sekali
Hal ini berarti bahwa mereka tra suh melakukan apa yang sudah direncanakan.
# Stelah pria ini
"Stelah Teudas"
# Pada hari-hari sensus
"Pada waktu sensus"
# Tarik banyak orang untuk mengikutinya
Hal ini berarti de membujuk beberapa orang untuk memberontak sama-sama de melawan pemerintahan Roma bersamanya. AT: "Mengakibatkan banyak orang mengikuti de " atau "Mengakibatkan banyak orang untuk bergabung dengannya dalam pemberontakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])