pmy_tn/luk/18/03.md

37 lines
923 B
Markdown

# Sekarang ada satu janda
Yesus pake kata ini untuk kase kenal orang baru ke dalam cerita. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
# Janda
Janda itu perempuan yang de pu laki su meninggal, dan tra nikah lagi. Orang-orang yang dengar Yesus akan pikir kalo janda ini de merupakan orang yang tra pu lindungan dari dong yang mau sakiti de.
# De sering datang ke hakim
Kata "De" kase tunjuk ke janda.
# Tolong Sa dapat keadilan dari
"Kase sa putusan yang adil dari"
# Sa pu lawan
"Sa pu musuh" atau "orang yang coba sakiti sa." Ini tu lawan dalam tingkat hukum. Tra dibilang deng jelas apa janda itu tuntut orang itu, atau justru orang itu yang tuntut janda itu.
# Orang
Ini kase tunjuk ke "orang banyak" secara umum. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# Kase sa masalah
"Ganggu sa"
# Kase susah sa
"Buat sa cape"
# De datang terus-terus
" De Terus-terus datang ke sa"