pmy_tn/isa/49/10.md

834 B

Berita umum:

TUHAN lanjutkan bicara.

Dong tra akan

Disini "dong" tertuju ke umat Allah.

Ataupun angin panas atau panas matahari kena dong

Di sini kata "panas" gambarkan kata "matahari." Orang yang menderita karna panas matahari dibicarakan seumpama panas itu menyengat dong. Terjemahan lain: "ataupun dong akan menderita dari panas matahari" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-hendiadys]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Karna De yang penuh kasih ke dong ... tuntun dong

TUHAN bicara tentang De pu diri sendiri dalam sbagai orang ketiga. De bicara tentang melindungi dan memelihara dong seumpama De itu dong pu gembala. Terjemahan lain: "Sa, yang berbelas kasihan sama dorang ...Sa nanti tuntun dorang" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-123 person]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])