1.7 KiB
Sapa yang
"Orang tersebut"
Firman
"Kata" disini adalah sbuah gambaran untuk "pesan." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy). Di sini brarti stiap yang Allah bilang atau printahkan tuh "firman Allah" ato "Firman kebenaran."
Sapapun yang tabur, de juga yang akan menuai
Menabur melambangkan bikin hal-hal yang berakhir dalam brapa jenis hasil dan menuai melambangkan merasakan hasil yang orang tadi su lakukan. AT: "Sperti satu petani menuai jenis buah dari biji yang de tabur, supaya stiap orang alami pengalaman dari hasil yang de buat (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Apapun yang seseorang tabur
Paulus tra khusukan laki-laki disini. AT: "Sapapun yang menabur" atau "stiap orang yang menabur" (Liat:[[rc:///ta/man/translate/figs-gendernotations]]) Tabur benih ke dia pu dosa yang de pernah buat sendiri Tabur benih adalah satu perumpamaan karna bikin perbuatan-perbuatan yang akan ada akibat pada akhirnya. Di dalam kasus ini, seseorang yang sedang bikin perbuatan dosa karna de pu dosa sendiri. AT : "Tanamkan benih berdasarkan apa yang dia mau karna de pu dosa sendiri" (Liat:[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
Akan menuai kebusukan
Allah hukum seseorang, yang dijelaskan bahwa orang itu sedang menuai hasil panen. AT :"Akan trima hukuman atas apa yang de su buat" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Tabur benih dari roh
Tabur benih tuh satu perumpamaan tentang melakukan perbuatan yang de pu akibat. Di dalam kasus ini, seseorang yang melakukan perbuatan-perbuatan baik karna de dengarkan Roh Allah. AT: "Bikin hal-hal yang Roh Allah suka" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Akan tuai kehidupan yang kekal dari Allah
"Akan trima kehidupan kekal sbagai imbalan dari Roh Allah"