24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
# Tong berangkat dari sungai Ahawa
|
|
|
|
"Tong meninggalkan sungai Ahawa" atau "Tong memulai perjalanan dari sungai Ahawa"
|
|
|
|
# Kali Ahawa
|
|
|
|
Ini adalah nama sungai yang mengalir ke tempat yang bernama Ahawa. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Ezra 8:21](../08/21.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Hari kedua belas bulan pertama
|
|
|
|
Ini adalah bulan pertama dari penanggalan Ibrani. Hari kedua belas mendekati akhir Maret pada penanggalan Barat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# Tong pu tangan Allah ada atas tong
|
|
|
|
Tangan Allah ada di atas orang merupakan suatu metonimia untuk Allah tolong orang. Terjemahan lain: "Allah menolong kami" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# De melepaskan tong dari tangan musuh dan perampok ... jalan
|
|
|
|
Tangan gambarkan apa yang dapat dilakukan orang-orang tersebut. Terutama mengacu kepada musuh yang menyerang kelompok yang bepergian. Terjemahan lain: "De melindungi tong dari serangan musuh dan dong yang ingin menghadang kami di sepanjang jalan" atau "de menjaga agar musuh tra menyerang tong dan perampok tra menghadang di sepanjang jalan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Perampok
|
|
|
|
Ini mengacu kepada pencuri dan perampok yang ingin menyerang dong karena harta dong.
|