pmy_tn/amo/05/15.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bencilah kejahatan dan cintailah kebaikan
"Bencilah perbuatan jahat, dan cintailah perbuatan baik." Di sini "baik" dan "jahat" kase tunjuk pada tindakan baik dan tindakan jahat.
# Tegakkan keadilan di pintu gerbang!
Di sini "tegakkan keadilan" kase tunjuk pada memastikan keadilan dilakukan. Arti lain: "memastikan bawa keadilan dilakukan di pintu gerbang" atau "memastikan bawa hakim buat keputusan yang adil di pintu gerbang". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Di pintu gerbang
Pintu gerbang merupakan tempat di mana persepakatan usaha dan pengadilan terjadi, karna tembok kota cukup tebal dan pintu gerbang yang memberikan tempat berteduh dari terik matahari. Arti lain: "di pengadilan sa". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Sisa-sisa keturunan Yusuf
Di sini "sisa-sisa" kase tunjuk pada orang yang masih tinggal di Israel stelah yang lainnya terbunuh atau ditangkap sebagai tawanan. Di sini "Yusuf" mewakili kerajaan bagian Utara Israel, yang dua suku terbesarnya adalah keturunan Yusuf. Liat bagemana "keturunan Yusuf" ini diartikan dalam [Amos 5:6](../05/06.md). Arti lain: "keturunan Yusuf yang sekarang masih hidup" atau "orang Israel yang masih bertahan hidup".  (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])