pmy_tn/1ki/12/20.md

16 lines
816 B
Markdown

# Hal ini terjadi karna
Frasa ini digunakan untuk menandai permulaan kejadian penting dalam kisah ini. Kalo terdapat padanan kata dalam ko pu bahasa, silahkan pake di sini.
# Di dengar oleh sluruh Israel
"Sluruh Israel" di sini merupakan bentuk umum untuk mewakili sluruh rakyat Israel yang sanggup berperang, yang mewakili keseluruhan rakyat Israel dengan sinekdot. Terjemahan lain: "Ketika seluruh pemimpin Israel mendengar". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Raja atas sluruh Israel
"Israel" secara implisit bermakna ke-sepuluh suku dari Utara yang memberontak terhadap Rehabeam. Terjemahan lain: "Raja dari ke-sepuluh suku keturunan Israel". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Daud de pu keluarga
"Daud de pu keluarga".