pmy_tn/lev/06/24.md

1.5 KiB
Raw Blame History

TUHAN bilang untuk Musa lagi, “Bilang untuk Harun dan de pu anak-anak: Inilah peraturan

Kutipan langsung dapat dinyatakan ke dalam kutipan tra langsung. AT: "Lalu TUHAN berbicara kepada Musa dan memberitahu de untuk memerintahkan Harun dan de pu anak, katakan, 'ini adalah peraturan" (Lihat:[[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

Bilang untuk Harun dan de pu anak-anak:

TUHAN berbicara kepada Harun dan de pu anak, tetapi peraturan ini berlaku kepada seluruh Imam yang melakukan persembahan ini. Keseluruhah pengertian dari pernyataan ini dapat dijadikan lebih jelas. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Korban penghapus dosa harus di potong di tempat korban bakaran di potong, di hadapan TUHAN

Ini dapat dibuat dengan jelas bahwa ini mengacu pada bagian utara mezbah. Lihat Imamat 1:10-11. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Korban penghapus dosa harus di potong

Ko dapat menerjemahkan ini kedalam bentuk aktif. AT: "Kam harus membunuh korban dosa" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Di tempat korban bakaran di potong,

Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "dimana  ko akan membunuh hewan untuk korban bakaran" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Di depan TUHAN

"Untuk TUHAN".

De harus akan

Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "De harus memakan itu" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)