24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# Brita Umum:
|
|
|
|
Musa bicara ke orang Israel seolah-olah dong adalah satu orang, kata "kam" dan "kam pu milik" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# TUHAN akan biarkan kam dikalahkan oleh kam pu musuh
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan bikin kam pu musuh-musuh kase kalah kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Dikalahkan oleh
|
|
|
|
Lihat bagaimana nama ini diterjemahkan dalam [Ulangan 28:7](../28/07.md).
|
|
|
|
# Melarikan diri dari dorang pu hadapan lewat tujuh jalan
|
|
|
|
Ini brarti orang Israel akan takut dan panik dan melarikan diri dari de pu musuh-musuh. Lihat perkataan serupa dalam [Ulangan 28:7](../28/07.md). Terjemahan lain: "Kam akan lewat tujuh jalan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Tujuh jalan
|
|
|
|
Ini merupakan sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "Dalam banyak jalan yang berbeda" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Kam akan jadi suatu kengerian bagi smua bangsa yang ada di bumi
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "Orang-orang dari berbagai bangsa akan bawa kam dari satu bangsa ke bangsa yang lain. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|