24 lines
889 B
Markdown
24 lines
889 B
Markdown
# Kemudian umat Israel
|
||
|
||
Di sini "Israel" mengara sama umat Israel khususnya para pemimpin dong. AT: "kemudian umat Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Kitong tra akan kembali melalui ladang atau kebun anggur
|
||
|
||
"Kitorang tra akan pigi masuk ladang atau ko kebun anggur"
|
||
|
||
# Jalan raya raja
|
||
|
||
Ini adalah jalan utama yang hubungkan Damaskus di utara dari teluk Akaba di selatan. Liatlah bagemana ko menerjemahkan ini dalam [Ulangan 20:17](../20/17.md).
|
||
|
||
# Lewati batasan dong
|
||
|
||
"tuk sberang dong pu perbatasan. Di sini "dong" tunjukkan sama orang-orang Amori.
|
||
|
||
# Yahas
|
||
|
||
Ini adalah sbuah nama tempat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# De lawan umat Israel
|
||
|
||
Di sini "de" tunjukkan pada raja Sihon yang mewakili de pu diri sendiri dan prajuritnya. AT: " Dorang lawan umat Isreal" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|