46 lines
3.2 KiB
Markdown
46 lines
3.2 KiB
Markdown
# Catatan Umum Roma 08
|
|
|
|
#### Susunan dan Bentuk
|
|
|
|
Ayat pertama pada pasal ini membentuk sbuah kalimat peralihan. Paulus simpulkan de pu pengajaran dari pasal 7 dan mengarah ke pokok firman di pasal 8.
|
|
Beberapa terjemahan mengatur stiap baris dari puisi agar masuk ke kanan spaya mudah dibaca. Lembaga BHC (Bebas Hak Cipta) Dinamis menerjemahkannya pada Roma 8:36. Paulus kutip dari Perjanjian Lama.
|
|
|
|
#### Pikiran khusus dalam pasal ini
|
|
|
|
##### Yang tinggal di dalam Roh
|
|
|
|
Roh kudus de katakan tinggal dalam hidup seseorang ato di dalam de pu hati. Roh Kudus pu kehadiran adalah tanda dari keselamatan seseorang. (Liat : [[rc://*/tw/dict/bible/kt/save]])
|
|
|
|
##### "Dong smua anak-anak Allah"
|
|
|
|
Ketika Yesus adalah Putra dari Allah deng cara yang unik, Allah angkat orang-orang Kristen jadi De pu anak-anak. (Liat : [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/kt/adoption]])
|
|
|
|
#### Penetapan di awal
|
|
|
|
Banyak ahli kitab meyakini dalam pasal ini Paulus mengajar topik yang dikenal sbagai "penetapan di awal." Hal ini berhubungan deng pikiran alkitabiah tentang "ditetapkan di awal." Beberapa menerimanya sbagai penunjuk bahwa Allah tlah, sejak menciptakan bumi, memilih orang-orang yang menerima keslamatan kekal. Orang-orang Kristen mempunyai pandangan berbeda tentang apa yang Alkitab ajarkan tentang topik ini. Jadi penerjemah perlu berhati-hati dalam menerjemahkan pasal ini, terutama sehubungan deng unsur sebab-akibat. (Liat : [[rc://*/tw/dict/bible/kt/predestine]] dan[[rc://*/tw/dict/bible/kt/save]])
|
|
|
|
#### Gaya bahasa penting dalam pasal ini
|
|
|
|
Perumpamaan
|
|
Paulus secara puitis menyajikan de pu ajaran dalam pasal 38 dan 39 dalam bentuk perumpamaan yang meluas. De jelaskan kalo trada yang bisa kasi pisa seseorang deng kasih dari Allah dalam Yesus. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
##### Pada lain sisi, Pada sisi lain
|
|
|
|
Banyak frasa yang digunakan untuk berbicara dua hal secara bersamaan. Kedua hal ini biasanya berlawanan satu sama lain, tapi tra seharusnya dong berlawanan.
|
|
|
|
#### Beberapa kemungkinan kesulitan terjemahan dalam pasal ini
|
|
|
|
##### Trada penghukuman
|
|
|
|
Frasa ini harus diterjemahkan secara hati-hati untuk menghindari kebingungan doktrinal. Orang-orang masih bersalah atas dong pu dosa. Allah mencela dong pu tindakan dosa, bahkan setelah dong percaya kepada Yesus. Allah masih menghukum dosa orang percaya tapi hukumannya sudah dibayar oleh Yesus. Inilah yang Paulus de pu maksud di sini. Ada beberapa kemungkinan untuk arti dari kata "menghukum" Disini Paulus menekankan bahwa orang-orang yang percaya kepada Yesus tra lagi dihukum selama-lamanya atas dong pu dosa deng cara "dihukum di neraka." (Liat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/guilt]], [[rc://*/tw/dict/bible/kt/faith]] dan [[rc://*/tw/dict/bible/kt/condemn]])
|
|
|
|
##### Kedagingan
|
|
|
|
Pada pasal ini ada isu yang rumit. "Kedagingan" kemungkinan adalah perumpamaan untuk dosa alami seseorang. Paulus tra ajarkan bahwa kitong pu tubuh jasmani penuh dosa. Paulus spertinya de ajarkan bahwa selama orang Kristen hidup ("dalam kedagingan"), de akan tetap bikin dosa. Kitong pu sifat alami yang baru akan rus melawan kitong pu sifat alami yang lama. (Liat: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/flesh]])
|
|
|
|
##### Hubungan:
|
|
|
|
* **[Roma 08:01 ](./01.md)Catatan**
|
|
|
|
**[<<](../07/intro.md) | [>>](../09/intro.md)**
|