29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Lukas truskan untuk memberitahukan apa yang terjadi pada gereja mula-mula.
|
|
|
|
# Berita Umum:
|
|
|
|
Kata "dorang " di tujukan kepada orang percaya.
|
|
|
|
# Banyak tanda Ajaib dan mujizat terjadi diantara orang-orang melalui tangan rasul dong pu tangan.
|
|
|
|
Atau "Banyak tanda dan keajaiban terjadi diantara orang-orang melalui tangan para rasul." Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Para rasul dong lakukan banyak tanda danmujizat diantara banyak orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Tanda-tanda ajaib dan Mujizat
|
|
|
|
"Tanda ajaib dan Mujizat." Lihat bagemana ko menerjemahkan istilah-istilah ini di [Kis 2:22](../02/22.md)
|
|
|
|
# Melalui tangan para rasul
|
|
|
|
Kata "tangan" mengacu kepada rasul dorang. AT: "Melalui para rasul" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Serambi Salomo
|
|
|
|
Ini adalah serambi yang tatutup yang terdiri dari barisan pilar beratap, dan orang-orang kemudian kase nama de raja Salomo. Lihat bagemana ko menerjemahkan "serambi yang bernama Salomo di [Kisah Para Rasul 3:11](../03/11.md).
|
|
|
|
# Orang-orang sangat memuliakan dorang
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang puji dong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|