25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
TUHAN lanjutkan de pu perkataan.
|
|
|
|
# Tlah di makan oleh binatang buas
|
|
|
|
Binatang yang makan oleh binatang buas diumpamakan sbagai binatang yang dimakan habis oleh binatang buas itu. Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. AT: "binatang buas tlah bunuh binatang yang de makan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Orang Israel asli
|
|
|
|
"Keturunan Israel"
|
|
|
|
# De jadi kotor ... Stelah itu, de jadi sembu
|
|
|
|
Orang yang tra seharusnya disentuh orang lain diumpamakan sbagai orang yang De pu tubuh kotor dan orang yang dapat disentuh orang lain diumpamakan sbagai orang yang scara tubuh bersih. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sampe sore hari
|
|
|
|
"Sampe matahari tenggelam"
|
|
|
|
# Trus de akan tanggung de pu kesalahan
|
|
|
|
Kesalahan satu orang diumpamakan sbagai suatu yang dapat diliat yang dibawa. Di sini kata "kesalahan" mewakili hukuman bagi kesalahan itu. AT: "Trus de bertanggungjawab untuk de pu kesalahan sendiri" ato "Sa akan mhukum de karna de pu dosa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|