29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# Kuasa yang dikase ke dia
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan ke dalam kalimat aktif. AT: "Allah kase kuasa ke binatang buas itu" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Stiap suku, umat, bahasa dan bangsa
|
|
|
|
Ini berarti kalo umat dari kelompok suku-bangsa pun termasuk. Lihat bagemana ini diartikan sama dalam Wahyu[ 5:9](../05/09.md).
|
|
|
|
# Akan sembah dia
|
|
|
|
"Akan sembah binatang buas itu"
|
|
|
|
# Stiap orang yang de pu nama tra tertulis ... Didalam kitab Kehidupan
|
|
|
|
Kalimat ini kase jelaskan siapa yang ada di bumi dan sembah binatang buas itu. Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "Dong yang pu nama tra dituliskan oleh sang Domba... Didalam Buku Kehidupan" ato "dong yang de pu nama tra ada... Didalam Buku Kehidupan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Sejak penciptaan dunia
|
|
|
|
"Ketika Allah ciptakan dunia"
|
|
|
|
# Anak Domba
|
|
|
|
Seekor "domba" adalah domba muda. Di sini di pake untuk beri makna tanda ke Kristus. Lihat bagemana ini diartikan di dalam Wahyu[ 5:6](../05/06.md). (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|
|
# Yang su dapa potong
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Yang orang-orang dapa siksa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|