pmy_tn/num/08/18.md

765 B

Sa su ambil orang-orang Lewi, sbagai ganti smua anak sulung

Maksud dari "ambil" dipahami dari bagian pertama dalam kalimat dan dapat diulang di bagian berikutnya. AT: "Sa tlah ambil orang-orang Lewi...daripada mengambil smua anak-anak sulung". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Sa tlah kase orang-orang Lewi sbagai pemberian untuk Harun dan de pu anak-anak

TUHAN menetapkan orang-orang Lewi untuk menolong Harun dan de pu anak-anak seolah-olah dorang adalah pemberian yang TUHAN brikan untuk Harun dan de pu anak-anak. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sa tlah ambil dorang... sa tlah kase dorang

"Dorang" di sini ditujukan kepada orang-orang Lewi.

waktu dorang dekat

"Dorang" di sini tertuju ke orang-orang Israel.