16 lines
861 B
Markdown
16 lines
861 B
Markdown
# Usungan
|
|
|
|
Sbuah kayu persegi panjang dibuat deng kayu-kayu yang dipake untuk bawa barang-barang
|
|
|
|
# Untuk kerja di ruang kudus
|
|
|
|
Kata "kerja" adalah sbuah kata benda abstrak yang dapat dinyatakan deng kata benda "Mlayani". Arti pilihan: "Dipake ketika mlayani TUHAN di kemah suci". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Mlayani di altar
|
|
|
|
Kata "kerja" adalah kata benda abstrak yang dapat dinyatakan deng kata kerja "mlayani". Arti lain: "ketika mlayani di mezbah". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Kase masuk kayu pengusung
|
|
|
|
Kayu-kayu pengusung dimasukkan ke dalam cincin-cincin di sisi-sisi dari mezbah sehingga dapat dipake untuk membawanya. Ini dapat dinyatakan deng jelas. Arti lain: "Kase masuk kayu pengusung ke dalam cincin-cincin di sisi-sisi dari mezbah". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|