pmy_tn/mrk/08/11.md

46 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Di Dalmanuta, Yesus menolak untuk kase orang-orang farisi sbuah tanda sbelum de dan De pu murid-murid masuk ke perahu dan pigi.
# Dong minta dari De
"Dong minta ke De"
# Tanda dari surga
Dong ingin sbuah tanda yang dapat kase lihat kalo kuasa Yesus dan De pu kekuasaan adalah dari Allah. Kemungkinan artinya 1) Kata "Surga" adalah sbuah metonimia dari Allah. AT: "sbuah tanda dari Allah" atau 2) kata "Surga" kase tunjuk ke langit. AT: "sbuah tanda dari langit" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Mencobai De
Orang farisi coba untuk coba Yesus untuk buat De buktikan kalo De adalah Anak Allah. Beberapa berita dapat dibuat secara dengan tulisan. AT: "untuk buktikan kalo Allah su kirimkan De pu anak" (Lihat:)
[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# De menarik nafas dalam-dalam
Ini brarti kalo tarik nafas yang panjang sehingga terdengar. Ini mungkin kase tunjuk kesedihan Yesus yang terdalam ketika orang-orang farisi menolak untuk percaya De. Lihat bagemana tong terjemahkan akan dalam [Markus 7:34](../07/33.md).
# Dalam De pu diri
"Dalam De pu diri" (sesuatu yang berlangsung di dalam dirinya)
# Kenapa generasi ini cari tanda?
Yesus memarahi dorang. Pertanyaan ini dapat ditulis sbagei pernyataan. AT: "Generasi ini harus mencari sbuah tanda." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Generasi ini
Ketika Yesus bicara tentang "generasi ini," de sedang kase tunjuk ke orang-orang ada di sana saat itu. Orang-orang farisi termasuk dalam kelompok ini. AT: tong dan orang-orang dari generasi ini" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Tra akan ada tanda diberikan
Ini dapat di kase tunjuk dalam bentuk yang aktif. AT: "Sa tra akan kase sbuah tanda" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Yesus kase tinggal dong, masuk kembali ke dalam perahu
Murid-murid Yesus pigi bersama deng De. Beberapa berita dapat di secara tersurat. AT: "De tinggalkan dorang, masuk kedalam perahu lagi bersama deng murid-muridnya" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Ke seberang
Ini jelaskan situasi Danau Galilea, yang dapat di kase tunjuk secara terbuka. AT: "ke seberang danau" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])