20 lines
917 B
Markdown
20 lines
917 B
Markdown
# Slama hari-hari itu
|
|
|
|
"Slama di dunia ini"
|
|
|
|
# Samgar ... Anat ... Yael
|
|
|
|
Ini nama-nama orang. Liat bagemana kam mengartikan Samgar dan Anat di [Hakim-Hakim 3:31](../03/31.md) dan Yael di [Hakim-Hakim 4:18](../04/18.md). (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Anak laki-laki dari Anat
|
|
|
|
Samgar pu bapa disebutkan untuk membantu mengidentifikasi Samgar dan ketika de masih hidup. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Jalan su trada lagi
|
|
|
|
Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif dan kam bisa menjelaskan itu deng lebih jelas mengapa tra ada lagi jalan. Arti lainnya: "Orang-orang berhenti pake jalan utama karna dong takut deng musuh-musuh dari orang Israel." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Jalan yang berbelok-belok
|
|
|
|
Ini tertuju pada jalan yang lebih kecil dimana hanya bebrapa orang yang pake jalan tersebut.
|