pmy_tn/deu/07/23.md

985 B

Berita umum:

Musa melanjutkan perkataannya pada bangsa Israel tentang perkataan TUHAN seolah-olah bangsa Israel adalah satu orang. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Bikin ko kasi kalah bangsa-bangsa

Ini adalah ungkapan. Terjemahan lain: "Perbolehkan kam untuk menaklukan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Mengalahkan bangsa-bangsa

"Kemenangan atas musuh-musuh dari sgala bangsa"

De akan kasi bingung dorang

"De bikin dorang tra bisa pikir deng baik"

Hingga dorang binasa

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "hingga kamorang kasi binasa dorang" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ko akan kasi binasa dorang smua

Orang-orang Israel akan sepenuhnya menghancurkan smua orang dari sgala bangsa, dan trakan ada yang ingat dorang di masa depan. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Trada satu orang pun yang bisa kasi berhenti ko

"Berdiri lawan ko" ato "bela diri lawan ko"