38 lines
2.0 KiB
Markdown
38 lines
2.0 KiB
Markdown
# Berita umum:
|
|
|
|
Petrus mulai kase peringatan ke orang-orang percaya tentang guru-guru palsu.
|
|
|
|
# Ada nabi-nabi palsu datang ke orang-orang, dan guru-guru palsu juga akan datang ke kam
|
|
|
|
Sama deng para nabi palsu yang datang tipu orang Israel deng dong pu kata-kata,begitu juga para guru palsu yang datang ajarkan kebohongan tentang Kristus
|
|
|
|
# Ajaran-ajaran yang merusak
|
|
|
|
Kata "Ajaran" tunjuk pada pendapat-pendapat yang berbeda dalam pengajaran tentang Kristus dan para rasul. Ajaran-ajaran ini merusak kepercayaan orang-orang yang percaya pada dorang.
|
|
|
|
# Tuan yang menebus
|
|
|
|
Kata "Tuan" disini tunjuk pada satu orang yang pu budak. Petrus bersabda tentang Yesus sang pemilik yang su tebus, dan bayar harga yang mahal deng mati di kayu salib. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Hawa nafsu
|
|
|
|
Klakuan tra baik
|
|
|
|
# Jalan kebenaran akan dihujat
|
|
|
|
Kata "jalan kebenaran" ditujukan pada kepercayaan orang Kristen sbagai jalan sejati ke Tuhan. Ini bisa dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Orang-orang yang tra percaya akan menghujat jalan kebenaran" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Ambil untung dari ko deng kata-kata yang penuh tipuan
|
|
|
|
"Yakinkan ko untuk kase dorang uang deng britakan kebohongan"
|
|
|
|
# Hukuman buat dong tra ditunda, dan dong pu kehancuran tra akan terlelap
|
|
|
|
Petrus bersabda tentang "Penghukuman" dan "Penghancuran" seumpama dorang tuh orang yang bertindak. Pada dasarnya, dua kata ini mengandung makna yang sama dan kase penekanan bagemana kedepannya para nabi palsu akan di hukum. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Hukuman buat dorang tra ditunda,dan kehancuran tra akan terlelap
|
|
|
|
Kam bisa mengartikan kalimat ini deng kata-kata kerja dalam bentuk positif. AT: "Allah akan datang hakimi dorang, De siap untuk kase hancur dorang"
|
|
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|