49 lines
2.4 KiB
Markdown
49 lines
2.4 KiB
Markdown
# Apakah ini brarti dorang kase kesaksian ke ko?
|
|
|
|
Pimpinan imam tra tanya pada Yesus untuk brita tentang apa yang saksi katakan. De bilang ke Yesus untuk buktikan bahwa yang saksi katakan adalah salah. Arti lainnya: "Apa ko pu pendapat tentang kesaksian saksi lawan ko?"
|
|
|
|
# Anak Allah
|
|
|
|
Ini adalah judul penting yang jelaskan tentang hubungan antara Kristus dan Allah. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# Allah yang hidup
|
|
|
|
Disini "hidup" berlawanan deng Allah Israel kepada nabi lain dan berhala yang disembah orang-orang. Hanya Allah Israel yang hidup dan punya kuasa untuk berbuat. Liat bagemana Anda artikan ini dalam [Matius 16:16](../16/13.md).
|
|
|
|
# Kam su bilang sendiri
|
|
|
|
Ini adalah ungkapan yang Yesus pake yang brarti "ya" tanpa benar-benar jelas tentang apa yang de maksud. Arti lainnya: "kam bilang " ato "kam akui De" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Tetapi Sa bilang sama Kam, bawa mulai skarang kam
|
|
|
|
Disini "kam" adalah jamak. Yesus bilang kepada imam tertinggi dan kepada orang-orang disana. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Dari skarang kam akan liat Anak Manusia
|
|
|
|
Kemungkinan artinya adalah 1) istilah "dari skarang" adalah ungkapan yang brarti dorang akan meliat Anak Manusia deng De pu kuasa bebrapa waktu kedepan ato 2) istilah "dari skarang" brarti bawa sejak waktu pencobaan Yesus dan kedepannya, Yesus sedang menunjukkan De pu diri menjadi Mesias yang penuh kuasa dan luar biasa.
|
|
|
|
# Anak Manusia
|
|
|
|
Yesus bilang tentang De pu diri dari sudut pandang orang ketiga. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# Duduk di sbelah kanan yang maha kuasa
|
|
|
|
Disini "maha kuasa" adalah metonimia yang gambarkan Allah. Duduk di "sbelah kanan Allah" adalah simbol dari sbuah kehormatan dan kekuasaan dari Allah. Arti lainnya: "duduk di tempat kehormatan di sbelah Allah yang penuh kuasa" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Datang di atas awan di langit
|
|
|
|
"Datang ke bumi deng awan-awan surga"
|
|
|
|
#### Arti Lain
|
|
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/highpriest]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sonofgod]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/righthand]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|