21 lines
904 B
Markdown
21 lines
904 B
Markdown
# Pernyataan yang ada de pu hubungan :
|
|
|
|
Setelah pulihkan seorang yang kerasukan setan, Yesus sembuhkan Simon pu mama mantu dan orang banyak.
|
|
|
|
# Sekarang simon pu mama mantu alami sakit demam
|
|
|
|
Kata "sekarang" kase tunjuk pada pendahuluan dari cerita penyembuhan simon pu mama mantu dan alasan de sakit . (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]] dan[[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Bangunkan de;
|
|
|
|
"Bangunkan de" merupakan ungkapan yang berarti buatlah de duduk deng benar" AT: "berdirikan de" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# De pu demam hilang
|
|
|
|
Hal ini kasi tunjuk siapakah yang kase sembuh de, AT: "Yesus kase sembuh de dari sakit demam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# De mulai melayani dong
|
|
|
|
hal ini menunjuk pada pelayanan, AT "Petrus pu mama mantu siapkan makan dan minum" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|