pmy_tn/gen/45/07.md

1.3 KiB

Untuk jaga kam sbagai keturunan di bumi

"deng begitu kam pu kluarga trakan hilang dari bumi" ato "untuk meyakinkan bahwa kam pu keturuna akan bertahan"

Selamatkan hidup kalian deng cara yang hebat

Kata "membebaskan" dapat dinyatakan sbagai "selamatkan." Terjemahan lainnya: "untuk buat ko tetap hidup deng slamatkan ko deng cara yang hebat" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

De tlah jadikan sa sperti seorang bapa bagi Firaun

Yusuf kase nasehat dan bantu Firaun, de bicara seolah-olah Yusuf itu bapa bagi Firaun. Terjemahan lainnya: "De tlah jadikan sa panduan untuk Firaun" ato "De tlah jadikan sa penasihat utama dari Firaun" (Liihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Terhadap sluruh de pu rumah

Kata "rumah" menyangkut orang-orang yang tinggal di istana. Terjemahan lainnya: "atas sluruh de pu rumah tangga" ato "atas de pu istana" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Jadi seorang penguasa atas sluruh tanah mesir

Kata "tanah" menyangkut orang-orang. Terjemahan lainnya: "penguasa atas sluruh orang di Mesir" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Penguasa

Yusuf di sini brarti de adalah penguasa di tempat kedua Firaun, raja Mesir. brita ini dapat dipahami deng jelas. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)