pmy_tn/col/01/07.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Yang terkase ...atas tong pu nama... bagi kitong
Kata-kata "Kitong" dan "Tong" tra termasuk orang-orang Kolose. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# Injil yang kam pelajari itu berasal dari Epafras, rekan sepelayanan kitong yang terkase, yang mana
"Injil. Ini su pasti sesuatu yang kam pelajari dari Epafras. , rekan sepelayanan kitong yaitu Injil atau yang Epafras, rekan sepelayanan terkase ajarkan kepada kam. De"
# Epafras, rekan sepelayanan kitong yang terkase, yang su jadi pelayan Kristus yang setia bagi kam.
Di sini "Dalam nama kitong" berarti bawa Epafras sedang melakukan pekerjaan bagi Kristus, dan Paulus sendiri akan melakukannya klo de tra di penjara.
# Epafras
Seorang pria yang menyebarkan injil kepada orang-orang di Kolose (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Kasih dalam Roh
Paulus berbicara di dalam  Roh Kudus seakan-akan de ditempatkan di antara orang-orang percaya berlokasi. AT: "Bagemana Roh Kudus su kam memampukan  untuk mencintai orang-orang percaya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])